Angel Wing Heart

Senin, 28 Desember 2015

Pelajaran Tata Bahasa Korea ke-8 Level 16

Pelajaran Kali ini merupakan Lanjutan Ekspresi yang berhubungan dengan 가슴, dada, jantung, atau payudara..
Kata Kunci:
가슴 = dada, jantung, payudara
1. 가슴 아프다 = sakit hati saya. / Itu membuat saya sedih.
(아프다 = menjadi sakit, menyakiti)
Ini bisa berarti bahwa Anda memiliki rasa sakit di dada, tapi biasanya, jika Anda mengatakan ini, orang akan memahaminya bahwa Anda sedang sedih.
Ex) 저는 이런 기사 읽으면 너무 가슴 아파요.
= Aku sangat sedih ketika membaca artikel seperti ini.
2. 가슴 두근 거리다 = senang hati / hati berdebar
두근 거리다 juga dapat digunakan sendiri berarti “untuk senang” atau “hati seseorang berdebar-debar”,
sering digunakan bersama-sama dengan 가슴 . Bila Anda memiliki sesuatu yang sangat menarik atau benar-benar
membuat hati anda berdebar, Anda dapat menggunakan ungkapan ini.
Ex) 어젯밤 가슴 두근 거려서 많이 어요.
= Saya tidak bisa tidur lelap tadi malam karena aku begitu bersemangat(teringat dia).
3. 가슴 뛰다 = hati seseorang denyut / ras hati seseorang / akan bahagia bersemangat dan termotivasi
(뛰다 = untuk melompat, untuk menjalankan)
Bila Anda bersemangat tentang sesuatu dan jantung Anda berdetak lebih cepat dari biasanya, Anda
dapat mengatakan 가슴 뛰다. 가슴 뛰다 dapat digunakan untuk situasi yang baik dan buruk, tapi lebih
umum digunakan untuk situasi yang baik, seperti ketika hati Anda terpana karena Anda melihat seseorang yang
Anda suka, atau ketika Anda akan mencapai sesuatu yang Anda inginkan untuk waktu yang lama.
Ex) 지금 가슴 너무 뛰어서 말이 나와요.
= Saat ini saya sangat senang karena itu saya tidak dapat berbicara.
4. 가슴 답답 하다 = merasakan tekanan pada dada seseorang / merasa berat dengan kekhawatiran
(답답 하다 = menjadi pengap, akan menyesakkan)
답답 하다 dapat digunakan untuk merujuk ke lingkungan pengap, tetapi juga dapat digunakan untuk berbicara tentang
situasi atau sesuatu yang tidak sesuai dengan keinginan. 가슴 답답 하다 adalah campuran
kedua makna. Ketika ada sesuatu yang tidak sesuai seperti yang Anda inginkan, Anda dapat
Anda merasa bahwa 가슴 답답 하다.
Ex) 요즘 걱정 많아서 가슴 답답 해요.
= Banyak hal yang perlu dikhawatirkan hari ini, jadi saya merasakan tekanan di dada saya.
5. 가슴 내려 앉다 = akan sangat terkejut / akan kaget / hati seseorang tenggelam
(내려 앉다 = tenggelam/hancur, runtuh)
내려 앉다 berarti tenggelam atau runtuh, jadi ketika Anda jantung atau dada tiba-tiba “tenggelam/hancur” karena kejutan, kesedihan atau kekecewaan, Anda dapat menggunakan ekspresi 가슴 내려 앉다.
Ex) 소식 듣고 정말 가슴 내려 앉았 어요.
= Hatiku Hancur ketika mendengar berita itu.
6. 부푼 가슴 안고 = dengan hati berdebar-debar
(부풀다 = mengembang/berbunga)
부풀다 berarti “mengembang”, sehingga 부푼 가슴 adalah dada meningkat atau jantung meningkat/berbunga-bunga. Ini berarti
hati atau pikiran penuh harapan dan kegembiraan, sehingga ekspresi 부푼 가슴 안고 mengacu pada
sikap di mana Anda berurusan dengan hal-hal kegembiraan besar dan harapan tinggi.
ekspresi Ini, cenderung digunakan lebih sering dalam bahasa tertulis.
Ex) 부푼 가슴 안고 10 전에 서울 이사 왔어요.
= Saya pindah ke Seoul 10 tahun yang lalu, penuh harapan untuk apa yang saya akan lakukan di Seoul.
7. 가슴 닿다 = sesuatu yang menyentuh hati seseorang
(오다 = datang, 닿다 = untuk mencapai, untuk menyentuh)
Ketika sesuatu datang dan menyentuh hati Anda, dapat menggunakan ekspresi 가슴 닿다. Sebaliknya, namun, jika
cerita atau film tidak membuat hati tersentuh, Anda bisa mengatakan 가슴
닿지 않는다.
Ex) 인지 모르겠지만 이야기 가슴 닿지 않아요.
= Saya tidak tahu mengapa, tapi cerita ini tidak menyentuh hati saya.
8. 가슴 벅차다 = akan kewalahan (dengan sukacita) / hati seseorang dipenuhi dengan sukacita
Bila Anda kewalahan dengan sukacita dan hati Anda adalah “penuh”, Anda bisa mengatakan 가슴 벅차다.
Ex) 친구 올림픽 에서 금메달 따서 정말 가슴 벅차 .
= Hatiku dipenuhi dengan sukacita karena teman ku memenangkan medali emas di Olimpiade.
9. 가슴 깊이 후회 하다 = sangat menyesal
Bahkan, Anda dapat menghilangkan 가슴 kata dan hanya mengatakan 깊이 후회 하다 berarti hal yang sama, namun
dengan menambahkan kata 가슴, Anda memberikan ekspresi nuansa kuat.
Ex) 그때 제가 했던 가슴 깊이 후회 하고 있어요.
= Saya sangat menyesali apa yang saya katakan saat itu.
10. 가슴 깊이 뉘우 치다 = sangat bertobat
Ungkapan ini sangat mirip dengan 가슴 깊이 후회 하다, kecuali 뉘우 치다 adalah lebih dekat untuk bertobat dan
menyadari kesalahan seseorang.
Ex) 가슴 깊이 뉘우 치고 있어요. 용서해 주세요.
= Saya sangat bertobat apa yang saya lakukan. Maafkan aku.
11. 가슴 콩닥 콩닥 (뛰다) = hati seseorang berdebar-debar
콩닥 콩닥 merupakan sesuatu yang menggambarkan suara hati berdebar-debar atau kata yang menggambarkan bagaimana denyut jantung dengan cara sederhana dan lucu. Kata lain yang menggambarkan hal yang sama
jenis gerakan atau suara dalam skala yang lebih besar atau dengan cara yang lebih serius adalah 쿵쾅 쿵쾅 atau 쿵덕 쿵덕.
Ex) 좋아 하는 가수 봐서 가슴 콩닥 콩닥 뛰었 어요.
(= Saya melihat penyanyi favorit saya sehingga jantung saya berdebar-debar.)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar